В 1468 г. Марсилий Фичино опубликовал переложение на итальянский язык «Монархии» Данте, а в 1481 г. Кристофоро Ландино выпустил в свет комментированное издание «Божественной комедии», к толкованию которой он приступил еще в университетских лекциях 1458 г. Первоначально интерес к Данте был продиктован «злобой дня», ибо в момент осложнения отношений Флоренции с римским двором ее правящие круги нуждались в доступном им на родном языке пособии, содержащем аргументы против универсалистских претензий папства. Однако очень скоро в трудах преимущественно представителей флорентийского неоплатонизма Данте, воспринимаемый прежде всего как «поэт-богослов» (poeta theologus), выступает своего рода их духовным предтечей, становится проповедником и своего рода олицетворением их философско-богословских идей. Речь, в частности, может идти о концепции поэтического творчества как реализации полученного свыше вдохновения, теории мирозиждительной функции любви, творящей и наряжающей все сущее, и установке на примирение древней языческой мудрости с христианством, о чем Фичино писал на протяжении всего своего творчества. Именно таким образом интерпретированный Данте в конце XV — первые десятилетия XVI вв. был доступен писателям, поэтам и людям искусства, которые благодаря комментарию Ландино знакомились с философскими и эстетическими исканиями Фичино и гуманистов его круга.
Studia Litterarum /2022 том 7, № 2 94 ТВОРЧЕСТВО ДАНТЕ В ИНТЕРПРЕТАЦИИ ГУМАНИСТОВ ФЛОРЕНТИЙСКОЙ ПЛАТОНОВСКОЙ АКАДЕМИИ © 2022 г. О.Ф. Кудрявцев Московский государственный институт международных отношений МИД России, Москва, Россия Дата поступления статьи: 20 декабря 2021 г. Дата одобрения рецензентами: 23 января 2022 г. Дата публикации: 25 июня 2022 г. https://doi.org/10.22455/2500-4247-2022-7-2-94-101 Аннотация: В 1468 г. Марсилий Фичино опубликовал переложение на итальянский язык «Монархии» Данте, а в 1481 г. Кристофоро Ландино выпустил в свет комментированное издание «Божественной комедии», к толкованию которой он приступил еще в университетских лекциях 1458 г. Первоначально интерес к Данте был продиктован «злобой дня», ибо в момент осложнения отношений Флоренции с римским двором ее правящие круги нуждались в доступном им на родном языке пособии, содержащем аргументы против универсалистских претензий папства. Однако очень скоро в трудах преимущественно представителей флорентийского неоплатонизма Данте, воспринимаемый прежде всего как «поэт-богослов» (poeta theologus), выступает своего рода их духовным предтечей, становится проповедником и своего рода олицетворением их философско-богословских идей. Речь, в частности, может идти о концепции поэтического творчества как реализации полученного свыше вдохновения, теории мирозиждительной функции любви, творящей и наряжающей все сущее, и установке на примирение древней языческой мудрости с христианством, о чем Фичино писал на протяжении всего своего творчества. Именно таким образом интерпретированный Данте в конце XV — первые десятилетия XVI вв. был доступен писателям, поэтам и людям искусства, которые благодаря комментарию Ландино знакомились с философскими и эстетическими исканиями Фичино и гуманистов его круга. Ключевые слова: Марсилий Фичино, Кристофоро Ландино, Данте, итальянский перевод «Монархии», комментарии к «Божественной комедии», учение о божественном неистовстве, концепция любви. Информация об авторе: Олег Федорович Кудрявцев — доктор исторических наук, профессор, Московский государственный институт международных отношений МИД России, пр. Вернадского, д. 76, 119454 г. Москва, Россия. ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-6766-9505 E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript. Для цитирования: Кудрявцев О.Ф. Творчество Данте в интерпретации гуманистов Флорентийской Платоновской академии // Studia Litterarum. 2022. Т. 7, № 2. С. 94–101. https://doi.org/10.22455/2500-4247-2022-7-2-94-101 Научная статья / Research Article https://elibrary.ru/BMIJQL УДК 821.131.1.0 ББК 83.3(4Ита)4 Мировая литература / О.Ф. Кудрявцев 95 DANTE’S WORK IN THE INTERPRETATION OF HUMANISTS OF PLATONIC ACADEMY OF FLORENCE © 2022. Oleg F. Kudryavtsev Moscow State Institute of International Relations of the Ministry of Foreign Affairs, Moscow, Russia Received: December 20, 2021 Approved after reviewing: January 23, 2022 Date of publication: June 25, 2022 Abstract: Marsilius Ficino published a translation into Italian of Dante’s The Monarchy in 1468, and Cristoforo Landino published a commented edition of The Divine Comedy, which he began to study and interpret in his university lectures (1458), in 1481. Originally Dante attracted their attention because Florentine humanists have found the arguments against the universal pretentions of Popes in his intellectual heritage. However, very soon Dante, interpreted as poet theologian (poeta theologus), appears mainly as their precursor, becomes a preacher and a kind of personification of their philosophical and theological ideas. In particular, we can talk about the concept of the poetry as realization of an inspiration received from above, the theory of the worldbuilding function of love producing and arranging all being, as well as the attitude towards reconciliation of ancient pagan wisdom with Christianity which Ficino tried to demonstrate in all his works. This is the interpretation of Dante that was spread among the writers, poets, artists in the end of the 15th – first decades of the 16th centuries. Thanks to Landino’s commentary, they had the opportunity to get acquainted with the philosophical and aesthetic issues of Ficino and the humanists of his circle. Кeywords: Marsilius Ficino, Cristoforo Landino, Dante, Italian translation of The Monarchy, commentary on the Divine Comedy, doctrine of divine fury, concept of love. Information about the author: Oleg F. Kudryavtsev, DSc in History, Professor, Moscow State Institute of International Relations, Vernadskogo 76, 119454 Moscow, Russia. ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-6766-9505 E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript. For citation: Kudryavtsev, O.F. “Dante’s Work in the Interpretation of Humanists of Platonic Academy of Florence.” Studia Litterarum, vol. 7, no. 2, 2022, pp. 94–101. (In Russ.) https://doi.org/10.22455/2500-4247-2022-7-2-94-101 This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Studia Litterarum, vol. 7, no. 2, 2022 Studia Litterarum /2022 том 7, № 2 96 Причин повышенного интереса к Данте и его творчеству гуманистов круга так называемой Флорентийской Платоновской академии было несколько. Они находили в трудах Данте элементы дионисиевой мистики, роднящей его с учением Платона, а также ощущение близости и некоей таинственной связи богословия древних с христианскими догматами. Данте был для них кроме всего прочего великим земляком, духовной глыбой первой величи- ны, которую они не могли просто так оставить без внимания. Наконец, они могли актуализировать какие-то мысли поэта применительно к их «злобе дня», к той политико-идеологической борьбе, которая велась Флоренцией. Заслуживает внимания тот факт, что Марсилий Фичино, признан- ный глава флорентийских платоников, в разгар своей работы над латин- ским переводом сочинений Платона прервался и обратился к переложению с латыни на итальянский язык «Монархии» Данте (La Monarchia di Dante). Ее рукопись датирована 21 марта 1467 г. по флорентийскому стилю, т. е. 1468 г., и посвящена Бернардо дель Неро и Антонио Манетти, которые и по- будили Фичино взяться за этот труд. Речь идет о политическом заказе, ибо в момент осложнения отношений Флоренции с римским двором ее правя- щие круги нуждались в доступном им на родном языке пособии, содержа- щем аргументы против универсалистских претензий папства. Никакой внутренней логикой творческих духовных исканий самого Фичино такой, на первый взгляд, его неожиданный поворот к политическо- му наследию Данте объяснить невозможно. В не опубликованном при жиз- ни Фичино его предисловии к переводу вполне определенно указана поли- тико-идеологическая подоплека предпринятого им труда, в частности, он подчеркивал ту мысль своего великого земляка, что верховная светская Мировая литература / О.Ф. Кудрявцев 97 власть в лице императора имеет божественное происхождение и не зави- сит от папы: “…detto imperio dal sommo Iddio sanza mezzo del papa dipende” [14, vol. II, p. 184]. И далее Фичино поясняет, что им двигало стремление «сделать эту книгу доступной большему числу читателей» (acciochè sia a più leggenti commune) [14, vol. II, p. 184], т. е. популяризировать ее и, конечно, содержащиеся в ней идеи. Однако уже по этому предисловию видно, что политическая акту- альность идей Данте — не главное, что влекло к нему главу флорентийских платоников. Ибо для Фичино Данте был интересен больше всего тем, что он находил в нем мыслителя платоновского толка. «Данте Алигьери, — сказа- но в предисловии к переводу, — небесного происхождения, флорентийского гражданства, ангельского рода, по характеру занятий поэт и философ, хотя и не говорил по-гречески с Платоном, этим святым отцом философов и тол- кователем мудрости, тем не менее говорил с ним в духе, отчего украсил свои книги многими платоновскими мыслями…»1. И далее Фичино недвусмысленно творчество поэта преподносит как своего рода иллюстрацию к учению Платона. «Три царства, — по его сло- вам, — описаны Платоном, нашим непогрешимым путеводителем: царство блаженных, царство злосчастных и царство странников. Блаженны те, кто водворился во граде жизни, злосчастны лишенные его навсегда, странники те, кто обретается вне его, однако не осуждены на вечное изгнание: тако- ва участь всех живых, а среди мертвых — тех, кто созван для временного очищения. Сему Платонову распорядку следовал первоначально Вергилий, после же за ним последовал и Данте, испив от Платоновых источников из сосуда Вергилиева. Ясную картину царств блаженных, злосчастных и пре- ставившихся путников представил он в «Комедии», о царстве же путников еще живых трактует в книге, озаглавленной “О монархии”»2. 1 “Dante Alighieri per patria celeste, per abitatione fiorentino, di stirpe angelico, in professione philosopho poetico, benchè non parlassi in lingua greca con quel sacro padre de’ philosophi, interprete della verità Platone, niente di meno in ispirito parlò in modo con lui, che di molte sententie Platonice adornò e libri suoi…” [14, vol. II, p. 184]. См. также: [6, p. CLXI–CLXII; 7, p. 326–334; 4, p. 206–208; 5, s. 56–57; 8, p. 451–474; 2, c. 97; 1, c. 49–50]. 2 “Tre regni troviamo scripti dal nostro rettissimo duce Platone: Uno de’ beati, l’altro de miseri, el terzo de’ peregrini. Beati chiama quelli che sono alla ciptà di vita restituiti, miseri quelli che per sempre ne sono privati, peregrini quelli che fuori di detta ciptà sono, ma non iudicati in sempiterno exilio. In questo terzo ordine pone tutti e viventi et de’ morti quella parte che a temporale purgatione è deputata. Questo ordine Platonico prima segui Virgilio. Questo segui Dante di poi, col Studia Litterarum /2022 том 7, № 2 98 Как видим, Фичино и «Монархию» — трактат, созданный в русле схоластической традиции, предлагает рассматривать путем внешне убеди- тельной, но по сути произвольной трактовки его содержания в духе идеоло- гии платонизма — такой, какой он хотел ее видеть. Именно такой Данте — в образе поэта-платоника, носителя высшего знания, добытого древними и синтезированного платонизмом, — устраивал Фичино и гуманистов его круга. Платонизацией «Божественной комедии» занялся Кристофоро Ландино. Этот гуманист, бывший одновременно и на- ставником Фичино, и его последователем, приступил в 1458 г. к чтению уни- верситетского курса лекций, посвященного комментированию «Божествен- ной комедии» Данте. Большое издание поэмы с комментариями Ландино вышло в свет в августе 1481 г. Фичино его приветствовал специальной эпи- столой как великое событие: «После долгого траура наконец радуется Фло- ренция, обретя почти два века спустя своего Данте Алигьери воскресшим из мертвых, возвращенным в отечество и увенчанным» (Dante redivivus et in patriam restitutus ac denique coronatus) [10, vol. 1, p. 840]. Мысль, вы- сказанную еще прежде, в предисловии к переводу «Монархии», о том, что «равным образом можно назвать Флоренцию Дантовой, как и Данте Фло- рентийским» (cosi bene Firenze di Dante come Dante da Firenze si può dire) [14, vol. II, p. 184], Фичино на другой лад повторяет в эпистоле, славословящей публикацию «Божественной комедии», окончательно соединяя Флорен- цию и Данте, ее «второе солнце». Несомненно, Ландино использовал более ранние глоссы, но давал их в неоплатонической интерпретации, всячески затемняя схоластические элементы «Божественной комедии». Его задачу облегчало то, что сам Дан- те широко опирался на труды позднеантичных христианских платоников, прежде всего на мистическое учение Псевдо-Дионисия Ареопагита, а также искал аллегорический смысл в античной мифологии и истории, нащупывая подспудную связь «языческих таинств», всего древнего богословия с хри- стианской доктриной и обусловленным им миропониманием. Но именно в обнаружении и доказательстве этой связи и видело свою главную цель то духовное направление в гуманизме второй половины XV в., которое vaso di Virgilio beendo alle Platoniche fonti. Et però del regno dei beati et de’ miseri et de’ peregrini di questa vita passati nelle sue Commedie elegamente tractò, et del regno de’ peregrini viventi nel libro da lui chiamato Monarchia…” [14, vol. II, p. 184]. Мировая литература / О.Ф. Кудрявцев 99 возглавил Фичино и которое позже получило громкую славу под именем Флорентийской Платоновской академии. То же самое можно сказать и о воспетой Данте божественной Любви, ей отведена фундаментальная роль в поэме, о ней говорится и в ее начале, и в последних стихах «Рая». Не иначе трактует Любовь Фичино в программном «Комментарии на “Пир” Платона, о Любви», подчеркивая ее космическую, мирозиждительную функцию, ибо она та сила, коей творится и наряжается все сущее, а также обращается и возводится назад к Богу3. Ландино, казалось бы, оставалось лишь зафиксировать подобного рода явные связи и совпадения, которые роднили творчество Данте с духов- ными интенциями флорентийских неоплатоников. И он искал и находил эти совпадения, даже если они были не вполне очевидными. Так, присту- пая к комментированию «Божественной комедии» и в самих комментариях Ландино выступил с концепцией поэзии как искусства, обязанного своим происхождением не собственным способностям человека, его уму, но бо- жественному неистовству, которое он сподобился получить свыше; концеп- ция эта и в целом и в некоторых своих деталях была заимствована из не- большого трактата Фичино, оформленного как письмо к Пеллегрино Альи от 1 декабря 1457 г. и названного «О божественном неистовстве» (De divino furore)4. Идею божественного происхождения поэтического вдохновения Ландино воспроизводил также в последующих своих трудах, посвященных прежде всего выдающимся стихотворцам прошлого, — во вступительной речи к лекциям о Вергилии (1462 г.) [5, s. 235; 9, c. 195–196]5, в комментари- ях к Данте (1481 г.), Горацию (1482 г.), Вергилию (1488 г.)6, а также во введе- 3 См. подробнее: [1, c. 402–417]. 4 “Né si può, si come el divino Platone nel Fedro et il platonico Tullio nelle Tusculane afferma, sanza divino furore da’ cieli nelle menti humane infuso per huomo mortale tale arte [poesia. — О.К.] possedere…” [13, p. 23]. Далее у Ландино идет довольно близкий пересказ пространного отрывка из письма Фичино: Ficinus M. De divino furore [10, vol. 1, p. 613]. См. также в другом месте у Ландино: “Havete veduto che cosa sia poesia et come non da mortale ingegno, ma di divino furore nel’humane menti infuso trae…” [13, p. 27]. В связи со сказанным см. также: [13, p. 11–16, 20]. В комментариях к «Божественной комедии» Данте (Ад. IX. 38) Ландино отзывался о «нашем платонике Марсилии Фичино» как о «превосходном толкователе божественного неистовства, описанного у Платона»: “…furore divino… cosa discripta da Platone, et optimamente interpretata dal nostro Platonico Marsilio ficino” [11, sig. H2v.]. 5 См. в этой связи: [3, p. 278, 283]. 6 См. об этом: [13, s. 12]. Studia Litterarum /2022 том 7, № 2 100 нии к третьей книге «Камальдоленских бесед» и в рассуждении о «Поэзии и поэте»7. Более широкий спектр платонических идей, использованных Лан- дино при комментировании «Божественной комедии» в интерпретации, ко- торую им дал Фичино, указан в работе М. Лентцена [5, s. 59–137]. Таким образом, Данте, воспринимаемый прежде всего как «поэт-бо- гослов» (poeta theologus), выступал своего рода духовным предтечей фло- рентийских платоников, которые в его творчестве усматривали формули- ровки или художественные отображения близких им идей. Именно такой Данте — в платоническом убранстве — в конце XV – в первые десятилетия XVI вв. был доступен писателям, поэтам и людям искусства, которые благо- даря комментарию Ландино знакомились с философскими и эстетически- ми исканиями Фичино и гуманистов его круга8. Список литературы Исследования 1 Кудрявцев О.Ф. Флорентийская Платоновская академия. Очерк истории духовной жизни ренессансной Италии. М.: Наука, 2008. 478 с. 2 Шастель А. Искусство и гуманизм во Флоренции времен Лоренцо Великолеп- ного. Очерки об искусстве Ренессанса и неоплатоническом гуманизме. М.: Унив. книга, 2001. 622 с. 3 Cardini R. Il Landino e la poesia // La Rassegna della letteratura italiana. 1970. Vol. 74. № 2–3. P. 273–297. 4 Garin E. L’età nuova. Ricerche di storia della cultura dal XII al XVI secolo. Napoli: Morano, 1969. 526 p. 5 Lentzen M. Studien zur Dante-Exegese Cristoforo Landinos. Mit einem Anhang bisher unveröffentlicher Briefe und Reden. Köln, Wien, 1971. 303 s. 6 Kristeller P.O. Introductio // Supplementum Ficinianum. Florentiae, 1937. Vol. I. P. V–CLXXXI. 7 Marcel R. Marsile Ficin (1433–1499). Paris: Les Belles Lettres, 1958. 784 p. 8 Vasoli C. Note sul volgarizzamento ficiniano della “Monarchia” // Miscellanea di studi in onore di Vittore Branca. Firenze, 1983. Vol. III. Pt. II. Umanesimo e Rinascimento a Firenze e Venezia. P. 451–474. 7 Landino Chr. Che cosa sia poesia et poeta, et della origine sua divina, et antichissima [12, книга без пагинации]. 8 См. подробнее: [2, c. 107–110 и др.]. Мировая литература / О.Ф. Кудрявцев Источники 9 Ландино Кр. Вводная лекция о Вергилии / пер. Ю.А. Шичалина // Сочинения итальянских гуманистов эпохи Возрождения (XV век). М.: МГУ, 1985. С. 194–201. 10 Ficinus M. Opera omnia. Basileae, 1576. Vol. 1–2. 1980 p. 11 Landino Chr. Comento sopra la comedia di Dante alighieri poeta fiorentino // Dante. Comedia. Vinegia, 1491. 373 p. 12 Landino Chr. Che cosa sia poesia et poeta, et della origine sua divina, et antichissima // Dante. Con lespositione di Christoforo Landino. Venetia, 1564. 392 p. 13 Lentzen M. Reden Cristoforo Landinos. München, 1974. 96 s. 14 Supplementum Ficinianum / ed. P.O. Kristeller. Florentiae, 1937. Vol. I–II. 142 p. + 378 p. References 1 Kudriavtsev, O.F. Florentiiskaia Platonovskaia akademiia. Ocherk istorii dukhovnoi zhizni renessansnoi Italii [Florence Platonic Academy. Essay on the History of the Spiritual Life of Renaissance Italy]. Moscow, Nauka Publ., 2008. 478 p. (In Russ.) 2 Chastel, A. Iskusstvo i gumanism vo Florentsii vremen Lorenzo Velikolepnogo. Ocherki ob iskusstve Renessansa i neoplatonicheskom gumanisme [Art and Humanism in Florence in the Time of Lorenzo the Magnificent. Essays on Renaissance Art and Neoplatonic Humanism]. Moscow, Universitetskaia kniga Publ., 2001. 622 p. (In Russ.) 3 Cardini, Roberto. “Il Landino e la poesia.” La Rassegna della letteratura italiana, vol. 74, no. 2–3, 1970, pp. 273–297. (In Italian) 4 Garin, Eugenio. L’età nuova. Ricerche di storia della cultura dal XII al XVI secolo. Napoli, Morano Publ., 1969. 526 p. (In Italian) 5 Lentzen, Manfred. Studien zur Dante-Exegese Cristoforo Landinos. Mit einem Anhang bisher unveröffentlicher Briefe und Reden. Köln, Wien, Böhlau Publ., 1971. 303 s. (In German) 6 Kristeller, Paul Oskar. “Introductio.” Supplementum Ficinianum, vol. I, 1937, pp. V–CLXXXI. (In Latin) 7 Marcel, Raymond. Marsile Ficin (1433–1499). Paris, Les Belles Lettres, 1958. 784 p. (In French) 8 Vasoli, Cesare. “Note sul volgarizzamento ficiniano della ‘Monarchia’.” Miscellanea di studi in onore di Vittore Branca, vol. III, part II: Umanesimo e Rinascimento a Firenze e Venezia. Firenze, 1983, pp. 451–474. (In Italian)
14 Supplementum Ficinianum / ed. P.O. Kristeller. Florentiae, 1937. Vol. I–II. 142 p. + 378 p.