Аннотация
В статье рассматривается проблема рецепции образа А.С. Пушкина в Италии XIX в. В первой половине столетия, в эпоху освободительной борьбы, итальянских интеллектуалов заботят вопросы формирования национальной идентичности и поиска общих культурных основ итальянской нации. В Италии, которая по ряду причин чувствует определенное родство с русской культурой, Пушкин воспринимается как символическая фигура национального поэта. Итальянское восприятие Пушкина представляет собой набор стереотипов, не складывающихся в
целостный образ. Одновременно присутствуют элементы мифологизации, встраивающие образ русского поэта в общеевропейский и итальянский романтический контекст. Во второй половине XIX в. итальянский миф о Пушкине получает художественное воплощение в двух драмах — «Александр Пушкин» В. Карреры и «Пушкин» П. Коссы. В пьесах, переплетающих факты биографии Пушкина с представлениями, почерпнутыми из его произведений, образ русского поэта трактуется в русле романтического мифа, однако включает в себя противоречивые, даже взаимоисключающие элементы. Пушкин изображается как романтический поэт байронического толка, при этом оба драматурга подчеркивают национальную самобытность Пушкина, его связь с русским языком и народной поэзией, и в то же время акцентируют внимание на его экзотическом, африканском происхождении. Содержание пьес Карреры и Коссы указывает не только на бытовавшие в Италии мифы о Пушкине, но и на то, какая часть пушкинского творчества была освоена итальянской культурой к началу 1870-х гг.: прежде всего это романтические поэмы — в особенности «Цыганы».
Список литературы
1 Гардзонио С. Итальянская пушкиниана // «Служенье муз не терпит суеты...»: избранная поэзия в переводах Т. Ландольфи. М.: Вагриус, 2008. С. 6–17.
2 Гардзонио С. Пушкин и Данте: общие элементы культурного сопоставления // Ruthenia. Проект Объединенного гуманитарного издательства и кафедры русской литературы Тартуского университета. URL: http://www.ruthenia.ru/ document/530914.html (дата обращения: 02.06.2017).
3 Голубцова А.В. Пушкинский миф и национальная идентичность в Италии XIX века // Русская литература в зеркалах мировой культуры: рецепция, переводы, интерпретации. М.: ИМЛИ РАН, 2015. С. 401–424.
4 Carrera V. Alessandro Puschin. Milano: Libreria Editrice, 1876. 143 р.
5 Cossa P. Puschin. Milano: Libreria editrice, 1876. 75 p.
6 Mazzini G. Opere: in 2 vol. Milano: Rizzoli, 1967. Vol. 2. Scritti. 1001 p.
7 Predari F. Origine e vicende dei zingari. Milano: Tipografia di Paolo Lampato, 1841. 275 p.
8 Racconti poetici di Alessandro Puschin, poeta russo, tradotti da Luigi Delatre. Firenze: F. Le Monnier, 1856. 243 р.
9 Tenca C. Saggi critici. Firenze: Sansoni, 1969. 442 р. 3 Драма Коссы включает в себя также перевод сцены дуэли из «Евгения Онегина», но эта цитата воспринимается вне общего контекста романа, исключительно в биографическом и романтическом ключе (как предвосхищение трагической судьбы самого Пушкина).
10 Tommaseo N. Lettera al signor Giaхich sulla letteratura russa // Antologia; giornale di scienze, lettere e arti. Firenze, 1828. Vol. 32. Р. 114–117.