Download PDF:
For citation:

Marchenko T.V. “His Works Will Live”: Alexander Solzhenitsyn in the Swedish Press of the 1960s. Studia Litterarum, 2019, vol. 4, no 1, pp. 370–385. (In Russ.)
DOI: 10.22455/2500-4247-2019-4-1-370-385

Author: Tatyana V. Marchenko
Information about the author:

Tatyana V. Marchenko, DSc in Philology, Head of the Department of Culture of the Russian Abroad, Alexander Solzhenitsyn Centre for Studies of Russia Abroad, Nizhnyaya Radischevskaya 2, 109240 Moscow, Russia.
E-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Received: September 27, 2018
Published: March 25, 2019
Issue: 2019 Vol. 4, №1
Department: Textology. Materials
Pages: 370-385

UDK: 821.161.1 + 821.113.6
BBK: 83.3(2Рос=Рус)6 + 76.02(4Шве)6
Keywords: Alexander Solzhenitsyn, Swedish press, 1960s, Nobel Prize for Literature, politics, translation, perception, interpretation.


Last year the world celebrated the centenary of Alexander I. Solzhenitsyn. However, many sources on the history of translation and reception of his works are overlooked. It seems instructive, in particular, to flip through the central Swedish newspapers, because the writer became a Nobel laureate in an era when the press was the main media force. In the pages of Stockholm’s leading newspapers, Dagens Nykheter and Svenska Dagbladet, the name of Alexander Solzhenitsyn appears at the end of 1962 in correspondence from Moscow highlighting a turning point in Soviet literature — the emergence of One Day Out of Ivan Denisovich. Among Swedish journalists, it is particularly worth noting Sven Walmark, a recognized expert in Soviet Russia, a critic and translator who introduced Solzhenitsyn’s story to the Swedish audience of the 1960s in precise formulas. Solzhenitsyn’s journalistic speeches against censorship also became immediately known and thoroughly referenced in Swedish newspapers. In less than a decade, an unknown Soviet writer grew into a powerful phenomenon of the world literature and world politics in their pages. The article makes emphasis on the perception of Solzhenitsyn’s literary work in Sweden in the reviews ranging from the first mention of his name in the Swedish press to the coverage of the Nobel Prize in literature that was awarded to him in 1970.


1 Marchenko T.V. Russkaia literatura v zerkale Nobelevskoi premii [Russian literature in the mirror of the Nobel Prize]. Moscow, Azbukovnik Publ., 2017. 671 p. (In Russ.)

2 Marchenko T.V. Russkie pisateli i Nobelevskaia premiia (1901–1955) [Russian writers and the Nobel Prize (1901–1955)]. Köln; München, Böhlau, 2007. 626 p. (In Russ.)

3 Lukács G. Solsjenitsyn. Stockholm: Rabén och Sjögren, 1970. 112 s. (In Swedish)

4 Lundgren K. [Rec.:] Solzhenitsyn A. The Love-girl and the Innocent. 1969; 1970, Farfar, Straus and Giroux. SD. 7.3.1970. S. 5. (In Swedish)

5 Solzhenitsyn A. Cancerkliniken [Övers. från ryska av Eva Thomson-Roos och Sven Vallmark]. Stockholm, Wahlström & Widstrand, 1972. 479 s. (In Swedish)

6 Solzjenitsyn A. Den första kretsen [Övers. av Hans Björkegren]. Stockholm, Wahlström & Widstrand, 1970. 615 s. (In Swedish)

7 Solzjenitsyn A. Två berättelser [Övers. Kurt Johansson]. Stockholm, Wahlström & Widstrand, 1963. 154 s. (In Swedish)

8 Solzjenitsyn A. Två berättelser [Övers. Kurt Johansson]. Stockholm, Wahlström & Widstrand, 1963. 154 s. (In Swedish)