Download PDF:
For citation:

Kaplun M.V. Оn a Poem by Johann Gottfried Gregory. Studia Litterarum, 2017, vol. 2, no 4, pp. 170–181. (In Russ.) DOI: 10.22455/2500-4247-2017-2-4-170-181

Author: Marianna V. Kaplun
Information about the author:

Marianna V. Kaplun, PhD in Philology, Senior Researcher, А.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, Povarskaya 25 а, 121069 Moscow, Russia.

E-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Received: July 17, 2017
Published: December 25, 2017
Issue: 2017 Vol. 2, №4
Department: Russian Literature
Pages: 170-181

UDK: 821.161.1
BBK: 83.3(2Рос=Рус)4 + 83.3(2=432.4)
Keywords: album-autograph, Russian diplomatic mission, Russian-German poetry of the 17 th century, Russia court drama, royal authority, Baroque poetry, German Quarter.


The article examines a little known and understudied Stuttgart poem that belongs to Johann Gottfried Gregory, Russian author of the German origin, author of the first play for the Russian court theatre and a minister of the Lutheran Church in Moscow. In 1667, while being on the diplomatic mission to Germany, Gregory leaves the autograph of the poem devoted to Russian life in the “album amicorum” of his friend, the owner of the hotel in Stuttgart Johann Allgayr. The text of the poem in German was first published by Nikolai Petrovich Likhachev in his book Friendly Aliens in the 18 th century Russia (1898). This article, for the first time, endeavors to reconstruct the history of the poem and show the evolution of Gregory’s literary style in the first phase of his work that remains obscure. The first part of the poem describes the life of the Russian people and bears on the main “encyclopedic” work of the 17 th century Russia, Description of the Journey to Muscovy written by Gregory’s contemporary, a German traveler, geographer and historian Adam Olearius. The second part of the poem is a praise to the Tsar Aleksey Mikhailovich, a genre that will be found in all Gregory’s plays written for the Russian theatre and will become integral part of the Russian court ceremonial in the last decades of the 17 th century. The poem was written under the influence of the 17 th century Baroque German poetry as represented in the work of Paul Fleming. Besides, Gregory’s Stuttgart poem is an authentic document of its time that reflects major cultural, religious, and historical events of the 17 th century, the life of the German Quarter in Moscow, and the foreigner’s vision of Muscovy under the reign of the Tsar Aleksey Mikhailovich.


1 Varneke B.V. Istorija russkogo teatra [The History of the Russian theatre], izd. 2nd, revised edition. St. Petersburg, 1914, pp. 26–39. (In Russ.)

2 Iogann-Gotfrid Gregori, pastor Moskovskoj nemeckoj slobody (1658–1680) [Johann Gottfried Gregory, pastor of Moscow German Quarter (1658–1680)]. Istoricheskij vestnik, 1885, vol. 21, no 9, pp. 596–601. (In Russ.)

3 Lihachev N.P. Inostranec — dobrozhelatel’ Rossii v XVII stoletii [A foreigner with good intentions in the 17 th century Russia]. St. Petersburg, Tipografija A.S. Suvorina Publ., 1898. 20 p. (In Russ.) 

4 Nemeckaja pojezija XVII veka. V perevodah L’va Ginzburga [German poetry of the 17 th century, translation by Lev Ginsburg]. Moscow, Hudozh. lit. Publ., 1976. 205 p. (In Russ.)

5 Olearij A. Opisanie puteshestvija v Moskoviju [Description of the journey to Muscovy]. Rossija XV–XVII vv. glazami inostrancev [Russia from the foreigners’ point of view]. Leningrad, Lenizdat Publ., 1986, pp. 327–333. (In Russ.)

6 Pamjatniki diplomaticheskih i torgovyh snoshenij Moskovskoj Rusi s Persiej. Carstvovanie Borisa Godunova, Vasilija Shujskogo i nachalo carstvovanija Mihaila Fedorovicha [Documents of the diplomatic and commercial relations of the Moscow Rus’ with Persia. The reign of Boris Godunov, Vasily Shuisky and the beginning of the reign of Mikhail Feodorovich], ed. N.I. Veselovsky. St. Petersburg, Leshtukovskaja parovaja skoropechatnja P.O. Jablonskogo Publ., 1892. Vol. 2. 450 p. (In Russ.)

7 Pamjatniki diplomaticheskih snoshenij s Rimskoj Imperiej s 1661 po 1674 god [Documents of the diplomatic relations with the Roman Empire from 1661 to 1674]. St. Petersburg, Tip. II Otdelenija Sobstvennoj E.I.V. Kanceljarii Publ., 1856. Vol. IV. 674 p. (In Russ.)

8 Podrobnoe opisanie puteshestvija Golshtinskogo Posol’stva v Moskoviju i Persiju v 1633, 1636 i 1638 godah, sostavlennoe Sekretarem Posol’stva Adamom Oleariem [A detailed description of the journey of the Holstein Embassy to Muscovy and Persia in 1633, 1636 and 1638, compiled by the Secretary of the Embassy, Adam Olearius]. Chtenija v Imperatorskom Obshhestve Istorii i Drevnostej Rossijskih pri Moskovskom Universitete [Readings in the Imperial Society of Russian History and Antiquities at the Moscow University]. Moscow, 1868. Aprel’–Ijun’ [April–June]. Kniga vtoraja [Book 2]. 779 p. (In Russ.)

9 Rannjaja russkaja dramaturgija XVII — pervaja polovina XVIII v.: v 5 t. [Early Russian dramaof the 17 th — first half of the 18 th century: in 5 vols.]. Moscow, Nauka Publ., 1972. Vol. 1: Pervye p’esy russkogo teatra [The first plays of the Russian theatre]. 508 p. (In Russ.)

10 Rannjaja russkaja dramaturgija XVII — pervaja polovina XVIII v.: v 5 t. [Early Russian drama of the 17 th — first half of the 18 th century: in 5 vols.]. Moscow, Nauka Publ., 1972. Vol. 2: Russkaja dramaturgija poslednej chetverti XVII i nachala XVIII v. [Russian drama of the last quarter of the 17 th and the beginning of the 18 th centuries]. 367 p. (In Russ.)

11 Rejtenfel’s Ja. Skazanija svetlejshemu gercogu toskanskomu Koz’me tret’emu o Moskovii [Tales to the most brilliant duke of Tuscan Kozme third about Muscovy], trans. from Latin Aleksej Stakevich. Moscow, Tipografija obshhestva rasprostranenija poleznyh knig Publ., 1905. 228 p. (In Russ.)