на старый сайт>>

Научный филологический журнал Института мировой литературы имени А.М. Горького Российской академии наук

1.К рассмотрению и опубликованию принимаются статьи, оформленные в соответствии с правилами, принятыми в журнале. Объем статьи вместе с примечаниями не более 1 п.л. — 40000 знаков вместе с пробелами (для аспирантов — не более 0,5 п.л. — 20000 знаков вместе с пробелами), включая примечания.

2.Автор представляет все материалы (текст статьи, дополнительные шрифты, если таковые использовались в тексте, договор1) по электронной почте: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. или отправляет статью через услугу на сайте журнала www.studlit.ru

3.Текст должен быть напечатан в текстовом редакторе Microsoft Word, формат А4, поля ― 2 см со всех сторон, шрифт ― Times New Roman, кегль ― 14, межстрочный интервал ― 1,5, абзацный отступ (красная строка) ― 1,25, ориентация ― книжная, без переносов.

4.Первая страница должна содержать следующую информацию:

• название рубрики, кегль — 14;

• УДК (см., например, teacode.com/online/udc или udk-codes.net), кегль — 14;

• ББК (см., например, http://roslavl.library67.ru/files/382/bbk.pdf), кегль — 14.

• Название статьи ― по центру, без отступа, полужирным шрифтом, прописными буквами, кегль — 14.

• Под названием статьи по центру указывается знак авторского права, год, инициалы и фамилия автора/ов, кегль — 12. Образец:

© 2016 г. И. И. Иванов

• Далее по центру указывается полное название организации, город, страна, кегль — 12. Образец:

Институт мировой литературы им. А. М. Горького

Российской академии наук, Москва, Россия

• По правому краю размещается информация о дате отправки статьи. Образец:

Дата подачи статьи: 15 июля 2016 г.

• Далее приводятся сведения о финансовой поддержке работы (грант и др.), кегль — 12, выравнивание по ширине.

• Размещаются аннотация (200–250 слов; она должна представлять собой реферат-резюме статьи с соблюдением последовательности изложения) и ключевые слова на русском языке, кегль — 12, выравнивание по ширине.

• Информация об авторе: имя, отчество, фамилия, ученая степень (если есть), звание (если есть), должность, полное название организации, адрес организации вместе с индексом, город, страна, E-mail, кегль — 12. Образец:

Аннотация:

Ключевые слова:

Информация об авторе: Иван Иванович Иванов — кандидат филологических наук, доцент, старший научный сотрудник, ФГБУН Институт мировой литературы им. А. М. Горького Российской академии наук, ул. Поварская, л. 25 а, 121069 Москва, Россия, E-mail: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

После этого размещается та же самая информация на английском языке:

• Название статьи на английском языке ― по центру, без отступа, полужирным шрифтом, прописными буквами, кегль — 14.

• Под названием статьи по центру указываются фамилия, имя, отчество автора/ов, кегль — 12. Образец:

Ivan I. Ivanov

• Далее по центру указывается полное название организации, город, страна, кегль — 12. Образец:

M. Gorky Institute of World Literature of Russian Academy of Sciences,

Moscow, Russia

• По правому краю размещается информация о дате отправки статьи. Образец:

Received: July 15, 2016

• Далее приводятся сведения о финансовой поддержке работы (грант и др.) (Acknowledgements), аннотация и ключевые слова (Abstract, Keywords), информация об авторе (Information about authore), кегль — 12, выравнивание по ширине. Образец:

Acknowledgements:

Abstract:

Keywords:

Information about authore: Ivan I. Ivanov — PhD in Philology, Associate Professor, M. Gorky Institute of World Literature of Russian Academy of Sciences, Povarskaya str. 25 а, 121069 Moscow, Russia. E-mail:

Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

• Далее ― текст статьи ― выравнивание по ширине, без переносов.

5.В конце статьи приводится СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ в алфавитном порядке (сначала русские источники, затем иностранные) в соответствии с ГОСТом 7.0.5.–2008 в виде нумерованного списка. Фамилия и инициалы авторов пишутся раздельно. В тексте статьи ссылки оформляются следующим образом: [1], [2, с. 5], [3, с. 34; 5, с. 2], [7, стб. 23], [10, л. 6].

6.Примечания оформляются в виде постраничных автоматических сносок. Цифра сноски в конце предложения ставится перед точкой. Шрифт сносок: Times New Roman, кегль 12.

7.Ссылки на архивные материалы даются в виде постраничных автоматических сносок.

8.После Списка литературы приводится REFERENCES:

• Транслитерируются только источники, написанные кириллицей; французские, немецкие, итальянские, польские и пр. источники не транслитерируются и не переводятся.

• Для выполнения транслитерации необходимо использовать специальную программу.

• Войти в программу http://translit.net/ и выбрать вариант системы Библиотеки Конгресса (LC).

• Вставить в специальное поле весь текст библиографии на русском языке и нажать кнопку "в транслит".

• Затем копировать транслитерированный текст в готовящийся список References.

• Далее необходимо отредактировать полученное и добавить переводы на английский язык:

• перевести на английский язык название книги, источника и др. и вставить его в квадратных скобках [] после соответствующих названий;

• заменить // на точку;

• заменить / на запятую;

• перевести на английский язык место издания (например, было М. – после редактирования: Moscow);

• заменить двоеточие после названия места издания на запятую;

• после транслитерации издательства добавить Publ.;

• исправить обозначение страниц: вместо 235 s. – 235 p., вместо S. 45–47 – pp. 45–47;

• курсивом выделить название источника.

• в конце библиографической ссылки необходимо добавить указание на оригинальный язык статьи (In Russ.)

9.Сокращения. При первом упоминании лица обязательно указываются И. О., И. О. отделяются пробелом от фамилии. Годы при указании определенного периода указываются только в цифрах: 30-е гг., а не тридцатые годы. Конкретная дата дается с сокращением г. или гг.: 1920 г., 1920–1922 гг. Не век или века, а в. или вв. (римскими цифрами): IX в. Писать только полностью: так как, так называемые. Из сокращений допускаются: т.д., т.п., др., т. е., см.

10.Кавычки ― только «», если закавыченное слово начинает цитату или примыкает к концу цитаты, употребляются кавычки в кавычках: «“раз”, два, три, “четыре”».

11.Архивные материалы должны сопровождаться вступительной статьей, оформленной в соответствии с вышеизложенными правилами.

 

Примеры оформления библиографических ссылок в списке литературы и транслитерации

 

1.Адрианова-Перетц В. П. Очерки поэтического стиля Древней Руси. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1947. 185 с.

2.Ларионова М. Ч. Архетипическая парадигма: миф, сказка, обряд в русской литературе XIX века: автореф. дис. … д-ра филол. наук. Волгоград, 2006. 44 с.

3.Некрасов И. С. Пахомий Серб, писатель XV века. Одесса: Тип. Ульриха и Шульце, 1871. 102 с.

4.Никольский С. А. Мировоззрение русского земледельца в романной прозе И. С. Тургенева // Вопросы философии. 2008. № 5. С. 83–99.

5.Рыбальченко Н. Как рассеялся мираж // Вечерняя Москва. 1974. 23 октября.

 

1.Adrianova-Peretts V. P. Ocherki poeticheskogo stilia Drevnei Rusi [Essays poetic style of ancient Russia]. Moscow, Leningrad, Izd-vo AN SSSR Publ., 1947. 185 p.

2.Larionova M. Ch. Arkhetipicheskaia paradigma: mif, skazka, obriad v russkoi literature XIX veka: avtoref. dis. … d-ra filol. nauk [The archetypal paradigm: a myth, fairy tale ceremony at the Russian literature of the XIX century: Author. Dis. ... Dr. Philology sciences]. Volgograd, 2006. 44 p.

3.Nekrasov I. S. Pakhomii Serb, pisatel' XV veka [Pachomius the Serb writer of the XV century]. Odessa, Tip. Ul'rikha i Shul'tse Publ., 1871. 102 p.

4.Nikol'skii S. A. Mirovozzrenie russkogo zemledel'tsa v romannoi proze I. S. Turgeneva [World Russian farmer in novelistic prose I. S. Turgenev]. Voprosy filosofii [Problems of philosophy], 2008, no 5, pp. 83–99.

5.Rybal'chenko N. Kak rasseialsia mirazh [Like a mirage dissipated]. Vecherniaia Moskva [Evening Moscow], 1974, October 23.

Описание статьи из электронного журнала:

Swaminathan V., Lepkoswka-White E., Rao B. P. Browsers or buyers in cyberspace? Aninvestigation of electronic factors influencing electronic exchange. Journal of Computer-Mediated Communication, 1999, vol. 5, no 2. Available at: http://www. ascusc.org/ jcmc/vol5/issue2/ (Accessed 28 April 2011).

Описание статьи c DOI:

Zhang Z., Zhu D. Experimental research on the localized electrochemical micromachining. Russian Journal of Electrochemistry, 2008, vol. 44, no 8, pp. 926-930. doi: 10.1134/S1023193508080077

В соответствии с частью четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации (раздел VII «Права на результаты интеллектуальной деятельности и средства индивидуализации») представляемые в журнал статьи должны сопровождаться лицензионным договором о передаче Учредителю журнала неисключительных авторских прав. Текст договора будет разослан позже.