Abstract
From the very beginning of its existence, Anglo-Russian Literary Society had D.M. Wallace’s following words as its motto. At the end of his his book Russia, he writes: “Meanwhile, our [as the English] duty is clear. We ought to know Russia better.” Eager promoter of Russian culture and literature since 1893, the Society nevertheless was ignoring popular English novels on Russian themes for quite a long time. In 1899, a “specially invited discussion” revealed the reason for this hostile silence: according to the Society, “the representation of Russian life in English novels had been misleading.” However, 10 years after its foundation, the Society began publishing reviews on these novels in its Proceedings. Moreover, the tone of these reviews may be described as moderately favorable. The analysis of the papers allows me to assume that this shift may be explained by the change of criteria applied to the novels (the criterion of “educativeness” was balanced by the criterion of entertainment): the popularizing function of these novels finally comes first.
References
1 Arshinova V. “Izobrazhenie russkoi zhizni v angliiskikh romanakh vvodit v zabluzhdenie”: vzgliad Anglo-russkogo literaturnogo obshchestva na russkuiu temu [“The Representation of Russian Life in English Novels is Misleading”: the View of the Anglo-Russian Literary Society on the Russian Theme]. Russkaia literatura, 2019, no 3, pp. 50–53. (In Russ.) https://doi.org/10.31860/0131-6095-2019-3-50-53
2 Belinskii G. Vstuplenie <k “Fiziologii Peterburga”, sostavlennoi iz trudov russkikh literatorov, pod redaktsieiu N. Nekrasova. Sankt-Peterburg, 1845> [The Introduction <to “The Physiology of St. Petersburg”, complied from the works of Russian writers, edited by N. Nekrasov. St. Petersburg, 1845>]. In: Belinsky V.G. Polnoe sobranie sochinenii: v 13 t. [Complete works: in 13 vols.] Moscow, Izdatel’stvo AN SSSR Publ., 1955, vol. 8, pp. 375–384. (In Russ.)
3 The Anglo-Russian Literary The Slavonic Review, 1923, vol. 1, no 3, pp. 703–704. (In English)
4 [Cazalet A.] Opening Address by the President, 3rd January, 1893. The Anglo-Russian Literary Society. Proceedings, 1893, no [1], pp. 5‒8. (In English)
5 “The Degenerate”. By Fred (Everett & Co.). The Anglo-Russian Literary Society. Proceedings, 1909, no 54, Feb.–Apr., pp. 81–83. (In English)
6 John Pollen’s Paper on the Russian Language and Literature. The Anglo-Russian Literary Society. Proceedings, 1893, no [1], pp. 9‒24. (In English)
7 Macdonald W.P. The Russian Zemstvo. The Anglo-Russian Literary Society. Proceedings, 1896/1897, no 16, Nov.–Jan., pp. 41–48. (In English)
8 «Nathalia». By Fred (John Long). The Anglo-Russian Literary Society. Proceedings, 1913, no 67, May–July, pp. 78–80. (In English)
9 The Anglo-Russian Literary Society. Proceedings, 1899, no 24, Feb.–Apr., p. 87. (In English)
10 Objects of the The Anglo-Russian Literary Society. Proceedings, 1893, no [2], Feb.–Apr., p. 3. (In English)
11 “Petersburg Tales”, by Olive Garnett (Published by Heinemann). The Anglo-Russian Literary Society. Proceedings, 1900, no 29, Oct.–Dec., pp. 119–121. (In English)
12 The Rebellion of the By M. Imlay Taylor. (Isbister & Co.). The Anglo-Russian Literary Society. Proceedings, 1905, no 42, Feb.–Apr., pp. 56–57. (In English)
13 “The Secret Syndicate”. By Fred (John Long). The Anglo-Russian Literary Society. Proceedings, 1907, no 50, Oct.–Dec., pp. 72–73. (In English)
14 Three By G. Ystridde. (Fisher Unwin.). The Anglo-Russian Literary Society. Proceedings, 1905, no 42, Feb.–Apr., pp. 55–56. (In English)
15 Toulmin Smith That the Representation of Russian Life in English Novels is Misleading. The Anglo-Russian Literary Society. Proceedings, 1899, no 25, May–July, pp. 88–110. (In English)
16 Wallace M. Russia. New York, Henry Holt and Company, 1877. 620 p. (In English)