Download:

PDF

For citation:

Sadokova A.R. Folklore Motif of the Mythical Lover in the Ancient and Early- Medieval Japanese Literature. Studia Litterarum, 2019, vol. 4, no 4, pp. 294–315. (In Russ.)

DOI: 10.22455/2500-4247-2019-4-4-294-315

Author: A.R. Sadokova
Information about the author:

Anastasya R. Sadokova, DSc in Philology, Professor, Institute of Asian and African Studies of the Lomonosov Moscow State University, Mohovaya 11-1, 125009 Moscow, Russia.

ORCID ID: 0000-0003-1096-5669

E-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Received: July 28, 2019
Published: December 25, 2019
Issue: 2019 Vol. 4, №4
Department: Folklore Studies
Pages: 294-315
DOI:

https://doi.org/10.22455/2500-4247-2019-4-4-294-315

UDK: 398
BBK: 82.3(5Япо)4
Keywords: folklore motif, typological generalizations, mythical lover, God-serpent, Japanese mythological records, samurai epic literature

Abstract

Japanese folk culture put great emphasis on the cult of the serpent since the ancient times. This cult found reflection in ancient mythological texts, folklore narratives, and folk customs and rituals. Japanese worshiped the serpent as a God giving rain as well as the guardian of the area. In traditional Japanese culture, the serpent is associated with the folklore motif of the mythical lover widely known in various parts of the world. Mythological as well as geographical and ethnographic records of the 8th century present the union of the serpent and the woman as divine. Gods born out of this marriage played important role in the Japanese mythological history. However, the motif was revised in the medieval epic literature. Now, the woman-and-serpent union resulted in the birth of the hero endowed with great military abilities. The motif of the serpent as the mythical lover was especially widespread in the Southern islands of Japan and Ryukyu Archipelago. Rich Japanese material associated with this theme is extremely important for both typological generalizations in folklore studies and deeper research of the traditional Japanese culture and its mythical foundations.

References

1 Gluskina A.E. Kommentarii [Commentary]. Man”esiu (“Sobranie miriad listiev”). [The Man’yōshū (“Collection of Ten Thousand Leaves”)], transl. from Japanese, foreword, comm. by A.E. Gluskina. Vol. 1–3. Moscow, Nauka. GRVL Publ., 1971, vol. 1, pp. 521–626. (In Russ.)

2 Goreglyad V.N. Iaponskaia literatura VIII–XVI vv. Nachalo i razvitie traditsii [Japanese literature of the 8th–16th centuries. The beginning and the development of the tradition]. St. Petersburg, Tsentr “Peterburgskoe vostokovedenie” Publ., 1997. 416 p. (In Russ.)

3 Drevnie fudoki (Khitati, Kharima, Bungo, Khidzen) [Ancient fudoki (Hitachi, Harima, Bungo, Hizen)], transl., foreword, and comm. by K.A. Popov. Moscow, Nauka Publ., 1969. 340 p. (In Russ.)

4 Ivanov V.V. Zmei [Serpent]. MNM, vol. 1, pp. 468–470. (In Russ.)

5 Kozlova N.K. Vostochnoslavianskie bylichki o zmee i zmeiakh. Mificheskii liubovnik. Ukazatel’ siuzhetov i teksty [East Slavic “bylichki” about a serpent and serpents. Mythical lover. Reference of plots and texts], ed. Yu.I. Smirnov. Omsk, Izd-vo OmGPU Publ., 2000. Available at: https://www.studmed.ru/kozlova-nk-vostochnoslavyanskiebylichki- o-zmee-i-zmeyah-mificheskiy-lyubovnik-ukazatel-syuzhetov-i-teksty_ f8788290064.html (Accessed 17 July 2019). (In Russ.)

6 Koreiskie predaniia i legendy iz srednevekovykh knig [Korean tales and legends from medieval books], transl. from hanmun., comp. and comm. by L. Kontsevich; foreword by B. Riftin; poems transl. by E. Vitkovsky; design by A. Kostin. Moscow, Hudozhestvennaya literatura Publ., 1980. 286 p. (In Russ.)

7 Kodziki ― Zapisi o deianiiakh drevnosti. Roll 1st. Myths [Kojiki ― Records of the ancient deeds], transl., comm. by E.M. Pinus. St. Petersburg, SHAR Publ., 1993. 320 p. (In Russ.)

8 Kodziki ― Zapisi o deianiiakh drevnosti. Roll 2nd and 3rd [Kojiki ― Records of the ancient deeds], transl., comm. by L.M. Ermakova, A.N. Meshcheryakov. St. Petersburg, SHAR Publ., 1994. 256 p. (In Russ.)

9 Man”esiu (“Sobranie miriad listiev”) [The Man’yōshū (“Collection of Ten Thousand Leaves”)], transl. from Japanese, foreword, comm. by A.E. Gluskina. Vol. 1–3. Moscow, Nauka. GRVL Publ., 1971–1972. Vol. 1. 680 p. (In Russ.)

10 Nikitina M.I. Drevniaia koreiskaia poeziia v sviazi s ritualom i mifom [Ancient Korean poetry in connection with ritual and myth]. Moscow, Nauka, GRVL Publ., 1982. 328 p. (In Russ.) 

11 Nihon syoki ― Annaly Iaponii: v 2 t.[Nihon Shyoki ― Japanese annals: in 2 vols.], transl.and comm. by L.M. Ermakova and A.N. Meshcheryakov. St. Petersburg, Giperion Publ.,1997. Vol. 1: Rolls I–XVI. 496 p. (In Russ.)

12 Norito. Semmyo [Norito. Semmyo], transl. from old Japanese by L.M. Ermakova. Moscow, Nauka. GRVL Publ., 1991. 299 p. (In Russ.)

13 Popov K.A. Antroponimicheskii kommentarii [Anthroponymic commentary]. Drevnie fudoki (Khitati, Kharima, Bungo, Khidzen) [Ancient fudoki (Hitachi, Harima, Bungo, Hizen)], transl., foreword, comm. by K.A. Popov. Moscow, Nauka Publ., 1969, pp. 237–264. (In Russ.)

14 Povest’ o dome Taira [The Tale of the Heike], transl. from old Japanese by I. Lvova. Poems transl. by A. Dolin. Moscow, Hudozhestvennaya literatura Publ., 1982. 768 p. (In Russ.)

15 Pole zakoldovannykh khrizantem. Iaponskie narodnye skazki [The field of enchanted chrysanthemums. Japanese folk tales], transl. from Japanese by N. Feldman, A. Sadokova, N. Hoza. Moscow, Iskona Publ., 1994. 240 p. (In Russ.)

16 Propp V.Ia. Russkii geroicheskii epos [Russian heroic epic literature]. Moscow, Labirint Publ., 1999. 638 p. (In Russ.)

17 Trotsevich A.F. Mif i siuzhetnaia proza Korei [Korean myth and narrative prose]. St. Petersburg, Tsentr “Peterburgskoe vostokovedenie” Publ., 1996. 208 p. (In Russ.)

18 Kavaguti Kendzi. Nikhon-no kamisama dziten. Yomi toki [The encyclopedia of Japanese Shinto gods. Reading, definition]. Tokyo, Kashivashyobo Publ., 2001. 558 p. (In Japanese)

19 Oomiva-dzindzia [Oomiva Dzindzia]. Available at: http://oomiwa.or.jp/ (Accessed 19 July 2019). (In Japanese)

20 Sudzuki To: dzo. Nikhon nentiu: ge: dzi dziten [The encyclopedia of yearly holidays]. Tokyo, Kadokava Shuppan Publ., 1979. 422 p. (In Japanese)

21 Takeisi Takasi. Hebi ishi [Serpent’s stone]. Nikhon setsuva densetsu daidziten [The encyclopedia of instructive short stories and tales], comp. by Shimura Kunihiro, Suwa Haruo. Tokyo, Bensei Publ., 2000. P. 848. (In Japanese)

22 Khagivara Khidesaburo. Sakai to tsudzi-no kami [Gods of boundaries and crossroads]. Series: Me-de miru minzoku kami [Folk gods, seen for oneself]. Tokyo, Tokyo bidzutsu Publ., 1988. 126 p. (In Japanese)

23 Iamauti kinrin. Onshirazuno hebi [Prohibitions on ringing the bell in a temple. The ungracious serpent]. Kavagoe-no densetsu [Kavagoe legends]. Told, illustr. by Isehara Syoudzi. Kavagoe, Kavagoeshi kyouikuiinkai Publ., 2000, pp. 8–9. (In Japanese)

24 Iatani Maiumi. Hebi [Serpent]. Nihon setsuva densetsu daidziten [Encyclopedia of instructive short stories and tales], comp. by Shimura Kunihiro, Suwa Haruo. Tokyo, Bensei Publ., 2000, pp. 847–848. (In Japanese)